Форум зрителей канала RTVi: Моя аудиостраничка - Форум зрителей канала RTVi

Перейти к содержимому

Изображение
Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Моя аудиостраничка Файлы в формате МР3

#1 Пользователь офлайн   Твид 

  • Матерый пилсудчик
  • PipPipPip
  • Группа: 3 Active
  • Сообщений: 749
  • Регистрация: 05 Ноябрь 06
  • Пол:Мужчина
  • Как Вы узнали о нашем форуме?:от друзей,из интернета,случайно

Отправлено 15 Май 2008 - 18:10

Изображение

Изображение

СКАЛЬДЫ
0

#2 Пользователь офлайн   Твид 

  • Матерый пилсудчик
  • PipPipPip
  • Группа: 3 Active
  • Сообщений: 749
  • Регистрация: 05 Ноябрь 06
  • Пол:Мужчина
  • Как Вы узнали о нашем форуме?:от друзей,из интернета,случайно

Отправлено 07 Октябрь 2008 - 14:22

Страница COSAFAI заблокирована (кому-то не понравились размещенные на ней видеокадры 11 сентября). Содержимое переходит на страницу CYLONSBAY. Туда же добавлены и нижеперечисленные файлы.


ОЛИВЕР!
Изображение
Три саундтрека (см. статью ОЛИВЕР!)

МОЯ ПРЕКРАСНАЯ ЛЕДИ
Изображение
Три саундтрека (см. статью ОЛИВЕР!)

Английские саундтреки
Альбомный саундтрек включает в себя следующие композиции:

01 - Overture - [3:26]
02 - Why Can't The English - [2:34]
03 – Wouldn't It Be Loverly - [4:21]
04 – I'm Just An Ordinary Man - [4:34]
05 - With A Little Bit Of Luck - [2:28]
06 - Just You Wait - [2:57]
07 - The Rain In Spain - [2:13]
08 - I Could Have Danced All Night - [3:56]
09 - Ascot Gavotte - [3:08]
10 - On The Street Where You Live - [1:59]
11 - You Did It - [4:01]
12 - Show Me - [2:11]
13 - Get Me On The Church On Time - [3:26]
14 - A Hymn To Him - [3:36]
15 - Without You - [2:32]
16 – I've Grown Accustomed To Her Face - [4:53]


Как и в случае с "Оливером!", саундтрек фильма несколько отличается от студийной записи. И прежде всего, речь идет о композиции Just You Wait, в альбомном варианте которого мужскую партию также исполняет Марни Никсон. Кроме того, мной добавлены оркестровые композиции Entr'acte и Exit music, которые не вошли в студийный вариант. Хочу заметить, что живому звучанию в картине уделялось столько внимания, что Рексу Харриссону закрепили беспроводной микрофон в галстук, чтобы он смог спеть без дополнительного озвучания (это было сделано впервые в истории кино).

Главные роли в фильме исполняют:
Элиза Дулиттл - Одри Хепберн (поет Марни Никсон)
Профессор Генри Хиггинс - Рекс Харрисон
Альфред П. Дулиттл - Стэнли Холлоуэй
Полковник Хью Пикеринг – Уилфрид Хайд-Уайт
Фредди Эйнсфорд-Хилл - Джереми Бретт (за будущего великого Холмса поет Билл Ширли)

Итальянский саундтрек
Как всегда, итальянцы создали свой вариант мюзикла, сохранив оригинальную партитуру. И опять же, как всегда, главные трудности пришлись не на музыкальную, а на языковую часть. Причем, здесь больше, чем где бы то ни было. Напомню, что профессор Генри Хиггинс пытается сделать из бедной цветочницы Элизы Дулиттл светскую даму, прежде всего, добившись от нее безукоризненного произношения. Язык Элизы и ее отца Элфи представляет собой классический образец тогдашнего кокни. Главным камнем преткновения для Элизы (что особенно раздражает профессора) является произношение ею АЙ вместо ЭЙ. То-есть, слова wait, late или окончание -ation она и Элфи читают, как уайт, лайт и –айшн.

Профессор заставляет Элизу часами повторять английскую учебную поговорку "The rain in Spain stays mainly in plain" – "В Испании дожди идут, главным образом, на равнине" (чему посвящена одноименная композиция). В итальянском варианте эта поговорка заменена на другую (с сохранением Испании, как места действия): "La rana in Spagna gracida in campagna" – "В Испании лягушки квакают в деревне". Авторам дубляжа пришлось тоже слегка подправить итальянскую речь Элизы и Элфи, чтобы она немного соответствовала английскому кокни. Например, здесь можно услышать такие перлы, как me ne andrà и тому подобное. Так же точно Элфи произносит хара вместо кара (cara), отчего его фраза для израильского уха приобретает несколько иной смысл:

Addio mia cara libertà (прощай, моя дорогая свобода) звучит, как прощай, моя свобода-хара...

Обе Элизы фамилию профессора произносят, как Игинс. Первая из-за своего ужасного произношения ("джаст ю уайт, Йинри Игинс, джаст ю уайт!"). А вторая просто не может – итальянцы не читают букву h ("ло ведрай, синьоригинс, ло ведрай!")

Итальянские названия композиций:
Perchè l'inglese non si sa
Che bella favola
Sono un vero gentleman
Un pizzico di fortuna
Lo vedrai signor Higgins
La rana in Spagna
Avrei danzato ancora
Quelli di Ascot
La strada dove vive un angelo
Hai vinto e puoi ben dirlo
Sogni
Prendo moglie stamattina
Le donne non sono come noi
Senza te
Non posso stare senza lei


Роли озвучивают:
Элиза Дулиттл – Мария Пио Ди Мео / Тина Ченти (вокал)
Профессор Генри Хиггинс – Нандо Гадзоло
Альфред П. Дулиттл – Луиджи Павезе / Отелло Феличи (вокал)
Полковник Хью Пикеринг – Джорджо Капекки
Фредди Эйнсфорд-Хилл – Джанни Марцокки



СТРАНИЦА CYLONSBAY
0

Поделиться темой:


Страница 1 из 1
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей