Нет такого выражения "по фонарю". Но предупреждение снял, чтобы не было очередных истерик.
Технические Проблемы
#42
Отправлено 03 Май 2008 - 17:27
Гена,спасибо. Но так ,для смеха - выражение по-цимбалам или по-барабану..
Можно поиграть в слова на эту тему.
Но это уже в другой теме.
Было что-то подобное ,игра на форуме ТВ-6
Можно поиграть в слова на эту тему.
Но это уже в другой теме.
Было что-то подобное ,игра на форуме ТВ-6
#45
Отправлено 04 Май 2008 - 14:28
Мабат' спасибо. Вы филолог высокого класса.
А то я уже просто офонарела
А то я уже просто офонарела

#46 Гость_Генa_*
Отправлено 04 Май 2008 - 15:46
Мабат (4.5.2008, 14:29) писал:
"По фонарю", "по фигу" и др. "по" - всё это метафоры. А подстановка той или иной метафоры вместо точек зависит от "гиперболы" метафорящего.
По-моему. 


Нет такой метафоры, "по фонарю". Проверьте, нигде не найдете. Есть "от фонаря". А Анка действительно "офонаревшая". С этим спорить не буду.
#49
Отправлено 04 Май 2008 - 16:31
Мабат (4.5.2008, 21:29) писал:
"По фонарю", "по фигу" и др. "по" - всё это метафоры. А подстановка той или иной метафоры вместо точек зависит от "гиперболы" метафорящего.
По-моему. 


Нет такой метафоры, "по фонарю". Проверьте, нигде не найдете. Есть "от фонаря". А Анка действительно "офонаревшая". С этим спорить не буду.
Оба ошибаетесь. "До фонаря", "до лампочки" - в данном контексте то же самое, что "по фигу".
А "от фонаря" - это то же, что и "с потолка".
#50
Отправлено 04 Май 2008 - 16:35
Сонечка, что же это??
Значит я не могла офонареть,а только офигеть?

Значит я не могла офонареть,а только офигеть?
#51
Отправлено 04 Май 2008 - 16:44
Нет такой метафоры, "по фонарю". Проверьте, нигде не найдете. Есть "от фонаря".
#52
Отправлено 04 Май 2008 - 16:54
Есть устойчивые словосочетания, которые имеют определённый смысл.
Выражение "по фонарю" не имеет никакого смысла ни в каком контексте. Ну, как "по люстре"? Что "по люстре", зачем "по люстре"?
Выражение "по фонарю" не имеет никакого смысла ни в каком контексте. Ну, как "по люстре"? Что "по люстре", зачем "по люстре"?
#54
Отправлено 04 Май 2008 - 17:26
Есть устойчивые словосочетания, которые имеют определённый смысл.
Цитата
Выражение "по фонарю" не имеет никакого смысла ни в каком контексте. Ну, как "по люстре"? Что "по люстре", зачем "по люстре"?
#55
Отправлено 04 Май 2008 - 17:38
Шо такое, ты разучился квотить? Я уже второй раз хожу за тобой.
Выражение "по фонарю" имеет только один, прямой смысл: "Ориентируемся на улице вон по тому фонарю".
Выражение "по фонарю" имеет только один, прямой смысл: "Ориентируемся на улице вон по тому фонарю".
#57
Отправлено 04 Май 2008 - 17:58
Неа. Переносного нет. Никто не поймёт такого словосочетания. Кроме читателей этой темы уже.